Szilveszter Japánban - Part II.



Nálunk rendszerint Törley-vel, lencsével, fogadalmakkal és kiadós szórakozással telik, míg Japánban 108 kongatással, édesburgonyával, nengajou-val és osechi-vel telik a szilveszter és az újév első napjai.
Most lássuk a hagyományos japán ételeket a szigetországi szilveszter során. Valamint megtudhatjátok azt is, hogyan került be a szokások közé Beethoven Kilencedik szimfóniája.

Ebben a részben: 
  • Toshikoshi finomságok - Soba és Udon tészta különlegességek; 
  • Mi az Osechi-ryori?; 
  • Január 7. az Emberi ünnepnap és a Hét gyógynövény; 
  • Milyen a szolveszteri mochi?!; 
  • Otoshidama - gyermeknap az újév kezdetén; 
  • Hogyan került be a japán történelembe Beethoven Kilencedik szimfóniája?



Toshikoshi

A nagytakarítás után este, úgy 23 óra tájékában a legtöbb japán család megvacsorázik. A szilveszteri vacsora hagyományosan toshikoshi-soba (年越しそば) avagy toshikoshi-udon (年越しうどん) – mind a kettő ugyanazt jelenti.

Toshikoshi-soba (年越しそば)

A soba hajdina lisztből készült vékony tészta. A soba-t mártással, vagy forró levessel tálalják. A fő termelő helye Hokkaido. A shin-soba olyan tészta, mely a frissen kitermelt hajdinából készül, így sokkal édesebb és ízletesebb is.

A soba-t hűtött és forró változatban is tálalhatják.
Levesként szójával és dashi-val készítik. Az öntetet melyet hozzá kapunk általában az évszak dönti el. Hidegen és melegen is fogyasztható, így nyáron és télen is kivalló étel.
 
Hűtött soba ételek például:
  • Mori soba(盛り蕎麦): Hűtött soba tésztával tálalt leves.
  • Zaru soba(笊荞麦): Mori soba leves, a tetején nori-val, hínárral.
  • Hiyashi soba(冷やし蕎麦): Hidegen tálalt soba tészta különféle öntetekkel, feltétekkel kapható az éttermekben: leves alapú. Ilyen feltét lehet: oroshi (reszelt daikon retek); natto (erjesztett szójabab); okra (friss vágott okra).
  • De létezik Soba saláta is, melyet hidegen friss zöldségekkel tálalnak, szezámmaggal.

Forró soba ételek:
  • Kitsune (きつね蕎麦, Kantou-ban elterjedt) vagy Tanuki soba (たぬき蕎麦, Kansai-ban elterjedt), melynek a tetején pirított tofu van.
  • Soki soba: A tetején párolt sertéshússal.
  • Tsukimi soba(月见荞麦, angolul: „moon-viewing soba”): a forró leves tetején nyers tojással.
  • Wakame soba(わかめ蕎麦): wakame algával
  • Nameko soba(なめこ蕎麦): nameko gombával
  • Sansai soba(山菜荞麦): „hegyi zöldséges soba”, olyan zöldségekkel mint, warabi, zenmai, vagy takenoko ami a bambuszrügyet jelenti.
  • Kamonanban soba(鸭南蛮): kacsahúsos soba.
  • Currynanban soba(カレー南蛮): egyértelműen curry-s soba tészta.

Toshikoshi-udon (饂飩, vagyうどん)

Az udon, a soba-val ellentétben búzaliszt alapú tészta. Persze ez a hosszú tészta is levesekben a legelterjedtebb, általánosan a Kake udon a legegyszerűbb fajtája.
Az udon levesek enyhén ízesítettek, dashi-val, szójaszósszal (shoyu) és mirin-nel (40-50% cukortartalmú rizsbor alacsony alkoholtartalommal).
A leves ízesítése régiónként más és más, azonban nagy egy sötét színű húslevesről beszélhetünk az udon-leves esetében. A sötét színét az ún. Koikuchi shoyu, a „sötét szójaszósz” adja. A levesek tetejét mogyoróhagymával díszítik.

Ahogy a soba-nál is előfordult, így itt is jellemző a hideg illetve meleg formában való tálalás. Ám ezúttal a régiónkénti típusait sorolom inkább.

  • Biei (カレー) stílusú curry-s udon, Hokkaido-ból.
  • Inaniwa (稲庭), vékony típusú tészta, Akita prefektúrából.
  • Ise (伊势), Mie prefektúrából
  • Kansai (关西), közepesen vastag udon, Kansai-ból
  • Kishimen (棊子麺, még ismertebben きし麺), lapos típusú udon tészta, Nagoya-ból.
  • Sanuki(讃岐),vastag meglehetősen merev tészta, Kagawa pefektúrából.
  • Hohtoh (ritkábban馎饦, gyakranほうとう), lapos és széles udon, Yamanashi prefektúrából
  • Dangojiru(団子汁), hasonló mint a Hohtoh, Oita prefektúrából.

Osechi-ryori (御节料理vagyお節料理)

Másik újévi különlegesség az Osechi névre hallgató finomság, melyet előre főznek meg a családok az újév első kb. 3 napjára, ugyanis az újév első napjaiban nem túl jó ötlet főzni a szokás szerint.

FRISSÍTÉS!! 


Az Osechi-ryori fontosabb összetevői: 

  • A garnélarák - amely hosszú szakállának és hajlott "hátának" köszönhetően öregemberre hasonlít, így a hosszú egészséges életet szimbolizálja.
  • A hering ikra - a fényes ikra, képviseli a sok utódot, mellyel gazdagabb lehet a család. 
  • Fekete szójabab - japánul 'kuro mame', melyben a 'mame' egészséget jelent, így kívánnak egészséges életet maguknak.
  • Tengeri keszeg - japánul, 'tai', amely véletlenül a 'medetai' (szerencse) szónak is eleme. Így kívannak maguknak jó szerencsét az újévre.
  • A hínár - japánul, 'konbu', mely szó nagyon hasonlít a 'yorokobu-ra', ami pedig szintén véletlenül boldogságot jelent. 
  • Lótusz gyökér - A lótusz gyökéren sok lyuk látható, amely a néphit szerint, lehető teszi, hogy a jövőbe pillantsunk.

Az Osechi (御節料理 vagy お節料理)

Az Osechi olyasmi, mint nálunk a lencse, vagy a virsli. Kizárólag újévi különlegesség. A hagyomány kezdete a Heian periódusra tehető, mely 794-1185-ig tartott.
Az Osechi-ket a bento dobozokhoz hasonló tároló edényekben tálalják, ezek a jubako-k (重箱). Ahogy a bento-s dobozokat, a jubako-kat is egymásra halmozva is lehet tárolni.

Chukafu Osechi
Seiyo Osechi
Az Osechi-ket tehát a megelőző évben készítik el, mivel az újév első napjaiban tilos főzni. Egy kivétel van a Zoni leves (alább bővebben kerül említésre!).
Az eredeti Osechi nimono-t, főtt zöldségeket szójaszósszal és cukorral, illetve mirin-t tartalmazott. Az évtizedek alatt azonban a jubako-k mérete és a benne tárolt étel változatossága is egyre gyarapodott. Manapság már mindenféle finomsággal megtömik a dobozokat, melyek akár három emeletesek is lehetnek.

Az Osechi-nek nyugati változata (seiyo-osechi (西洋お節)), és egy kínai változata (chukafu-osechi (中華風お)) is elterjedt.
Természetesen a mai elfoglalt háziasszonyok, anyák nem biztos, hogy ráérnek ilyesmiket főzni-sütni a családnak. A modern Japánban már előre elkészített Osechi-t is lehet kapni.

Itt van még egy pár másik tradicionális étel, melyet szintén szilveszterkor fogyasztanak a japánok:

Kombu (昆布): tengeri moszat, mely az évek során a japán tradíció részévé vált, a meghatározó japán ízek egyik alaptípusa – a sós, édes, savanyú és keserű mellett.





Kamaboko (蒲鉾): egyféle „halkenyér”. A különböző tengeri halak pépesített húsából összefőzött kenyérszerű finomság, melyet mártásokkal felszeletelve tálalnak.
 




Édesburgonya (daigaku-imo): melyet több formában, sütve, főzve, rizzsel és egyéb japán finomságokkal együtt is készítenek.


Zoni leves (雑煮): A Zoni leves jellegzetessége, hogy mochi rizssüteménnyel készül.


 
Amazake (甘酒): Az édes, alacsony alkoholtartalmú italt szintén szilveszterkor fogyasztják hagyományosan. Az amazake eljesztett rizsből készül.

Jinjitsu (人日): Azon felül, hogy talán ezt a kanji-t tudnám leghamarabb elsajátítani, ha tanulnék japánt, még tudni kell a jinjitsu-ről, hogy szó szerint „Human Day-t” („Az ember napját”) jelenti. Január hetedik napján ünneplik és ’nanakusa no sekku-ként’ (七草の節句) is ismeretes – azaz, „A hét gyógynövény ünnepeként”. A hét gyógynövény ünnepén bármily meglepő, hét gyógynövényt illik enni, annak biztosítására, hogy az újévben egészségesek maradhassunk. (Azt sajnos nem tudom mi a hét gyógynövényfajta.)

Szilveszteri mochi ()

A párolt, ragadós állagú rizsgolyók gyakran kerülnek a szilveszteri asztalra.
A különleges szilveszteri mochi-t kagami mochi-nak (镜饼) nevezik. Szó szerinti fordításban „tükör rizstorta”. Egyébként ún. daidai-val, azaz „keserű naranccsal” a tetején készítik el.
A mochi-t egy állványra, sanpo-ra teszik. A szertartásos kompozíció állítólag kiűzi a tüzeset lehetőségét is a házból, a következő évre.
A kagami mochi-t először a Muromachi korszakban készítették el, mely korszak a 14-16 századik tartott. A kagami mochi nevét egy japán réztükörről kapta, mely kerek alakú volt és vallási jelentőséggel is bírt.

A két mochi egymásra pakolva az ó- és az újévet, a Holdat és a Napot, az emberi szívet, illetve még a yin-yang-ot is szimbolizálja. A tetején ülő daidai gyümölcs szó szerint „generációt” jelent, így ez a családi generációt szimbolizálja.
A régi időkben a ház több pontjára is elhelyeztek ilyen „mini szentélyt”, manapság a háztartás shinto oltárához rakják, vagy kamidana-hoz, de a tokonoma-ban is megtalálhatjuk, mely egyébként egy kis díszített fülkére hasonlít leginkább, a ház egy meghatározó pontján.

FRISSÍTÉS!!


A japán mitológia szerint Amaterasu, napistennő elbújt a világ elől egy barlangba, ekkor elsötétedett minden. De mégsem maradt világosság nélkül az emberiség, mert Amaterasu egy tükröt tartott ki a barlangból így visszatükröződött fényessége a világ felé. A japánok számára ez a megvilágosodást, a fény energiát jelenti, Amaterasu istennő a fény, ezért szolgál két hatalmas tükörre, napra - kinek mire - emlékeztető rizstorta a kagami mochi alapjául. Így az istennő előtt tisztelegve, a kagami mochi megvilágosodást tudást hoz az újévre.

××

Kagami mochi, olyan rizssüti, amelynek alapja két nagy gömbnyi mochi és a tetején díszeleg egy darab mikan, avagy japán mandarin. Eredetileg ezeket a hagyományos mochikat nem mikan-nal, hanem daidai-al díszítették. Ez egy citrusfajta, tulajdonképpen a narancs. A daidai jelentése pedig, nemzedékről, nemzedékre. Mindent összevetve a daidai-al, avagy mikan-nal díszített kagami mochi afféle ima, vagykívánság, hogy a család vérvonala ne szakadhasson meg, hanem nemzedékről nemzedékre egészségben élhessen. De hogy miért cserélődött le a daidai? Mert a mikan sokkal jobban ízlett a japánoknak és arányosan jobban tetszett nekik a mochi tetejére rakni, mint a daidai-t. Azonban magának a kagami mochi-nak a jelentése mit sem változott.

Otoshidama (お年玉)


Azaz, a gyermekek megajándékozása pénzzel. Ez is az újévi szokások részévé vált Japánban, míg itthon gyermeknap keretében történik meg ugyanez.
A pénzt a szülők egy kis díszített boritékban adják át, melynek pochibukuro a neve.
Az összeg életkortól függ, de ha több gyermek is van a családban akkor általában ugyanolyan összeget adnak mindkettejüknek.
Ez az összeg akár a 10 000 jent is elérheti, mely kb. 25 000 Ft.

Hagyományos szilveszteri játékok
 
Sárkányeregetés (takoage)
Búgócsiga (koma)
Hanetsuki (羽根突き,羽子突き), mely leginkább a tollaslabdához hasonlítható. Japánban egy téglalap alakú faütőt használnak (hagoita) és egy tollaslabdához hasonló élénk színű labdát.
Fukuwarai (福笑い), ami a nyugaton ismert „szúrd be a csacsi farkát” játékra emlékeztet. Japánban ugyanez érvényes, csak az arcon található részekkel.
Csukott, vagy eltakart szemmel kell rátűzni az üres arcra az orrot, szájat, szemöldököt, bajuszt… Persze elég vicces helyzetek keveredhetnek ki belőle. A Fukuwarai szó szerint „Lucky Laugh-t” jelent.

Beethoven Kilencedik szimfóniája

Kérdéseitekre azonnal választ is adok. Japánba az első Világháborúban, a fogva tartott foglyok szivárogtatták be ezt a művet – a németek.
A második Világháború alatt pedig még jobban elterjedt, mivel a birodalom kormánya támogatta a szimfóniából készült előadásokat, főként szilveszterkor. Ilyen volt az 1925-ben előadott, az NHK Szimfonikus Zenekar előadásában.
A szimfónia megítélése egyre pozitívabb fordulatot vett, mivel a II. Világháború alatt Japán a náci Németországnak volt a szövetségese. Ez erősítette a két ország kapcsolatát.
A hatvanas évekre annyira elterjedt Beethoven Kilencedik szimfóniájának előadása, hogy végül egy hagyományos Szilveszteri zenévé vált.


Megjegyzések

  1. Ez egy igazán jó post volt és aktuális téma. Az ételes rész tetszett a legjobban. :)

    Boldog új évet, jókedvű blogolást és beteljesülő vágyakat kívánok a következő évre. :)

    VálaszTörlés
  2. Kedves tőled. Viszont kívánok Neked minden jót a következő évre! :) ...és örülök, hogy tetszett. :)

    VálaszTörlés
  3. Boldog új évet! Nagyon jól megírt poszt, utánajártála dolgoknak alaposan, bár vannak kisebb pontatlanságok, de ez egyáltalán nem befolyásolja a posztot! Gratulálok!
    Hamarosan én is felteszek egy posztot egy saját készítésű osechi-ről!

    VálaszTörlés
  4. Köszönöm. Remélem is, hogy nem befolyásolja túlzottan a posztot. :D Mindig sokat akarok írni, de sosem eleget... Ezért beütnek kisebb hibák is.. Persze igyekszem a legjobbat kihozni. :)

    VálaszTörlés

Megjegyzés küldése

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Hostess és Host klubok Japánban - Part I.

Japán, a toleráns és vad szerető I. – Prostitúció Japánban